Со скоростью новости: работа информационной редакции телевидения. Сахалин.Инфо
28 марта 2024 Четверг, 21:34 SAKH
16+

Со скоростью новости: работа информационной редакции телевидения

Как это устроено, Weekly, Общество, Бизнес, Южно-Сахалинск

Гигантский передатчик возвышается над Южно-Сахалинском. 186-метровая вышка — главный городской ориентир и основной проводник сахалинцев в мир телевидения. Почти ровесница (всего на 3 года младше) компании, вместе с ГТРК "Сахалин" телевышка встретила очередной юбилей. Неизменно на своем посту — бесперебойно "поставляет" сигнал.

Более полувека, а именно 55-й год подряд под ее раскидистыми "ветвями" трудится творческий коллектив Государственной телерадиокомпании "Сахалин". Помимо огромного количества передатчиков и спутниковых тарелок на самой башне, здание сахалинского телевидения буквально нашпиговано профессиональной электроникой, и каждый включенный аппарат создает свое электромагнитное поле. Телевизионщики живут в этих особых полях. Точнее — жить без них не могут. Корреспонденты Sakh.com проникли в поля ГТРК "Сахалин", чтобы узнать, как устроено телевидение.

На заре телевещания

ГТРК "Сахалин" — старейшая телевизионная компания на островах. Ее история началась в 1960 году. Именно тогда в Южно-Сахалинске открыли студию телевидения и в эфир вышла первая местная передача. Причем начиналась компания с камерного штата в десяток человек. Дикторы, операторы, редакторы работали на три редакции — новостей, промышленности и молодежной пропаганды.

Рассвета островное телевидение достигло в 90-е. Тогда стали выходить программы нового уровня, а журналисты свободно поднимали острые политические и социальные вопросы. К 1992 году Комитет по телевидению и радиовещанию переименовали в ГТРК "Сахалин". А через 12 лет компания присоединилась к самому крупному медиа-холдингу и стала филиалом ВГТРК. Этот факт накладывает определенный отпечаток на профессиональную деятельность компании. Все филиалы и их специалисты работают по определенным стандартам качества. В идеале продукт региональных представительств ВГТРК не должен уступать эталонным "Вестям". Все, начиная от верстки выпусков новостей до подачи материала журналистами, в определенной степени канонизировано.

ГТРК "Сахалин" — самая многочисленная и передовая в техническом плане телекомпания острова. Сегодня здесь трудится почти сотня сотрудников. Из них более 50 человек непосредственно занимаются телевидением. Творческий коллектив выпускает десяток программ, но главной и самой популярной у сахалинцев остаются новости. Над ежедневными выпусками "Вестей" трудится команда профессионалов: редакторов, продюсеров, журналистов, операторов, режиссеров, ведущих, техников и водителей.

На заре новостей. Телевизионная кухня как она есть

Как сюжеты готовят к эфиру? Какого размера телевизионные студии и что всегда остается за кадром? Как выглядит суфлер? И как вообще делают новости? Каждый хоть однажды задавался подобными вопросами.

На ГТРК "Сахалин" новостной кухней посменно занимаются три шеф-редактора, ежедневно — пять журналистов и пять операторов. Плюс команда технических специалистов, — тех, кого в кадре не увидишь, — режиссеров, монтажеров, техников эфира и звукорежиссеров. Их общая задача — оперативно и качественно подготовить к эфиру шесть выпусков новостей в сутки. Причем все они в прямом эфире.

Возглавляет, следит и направляет работу этой новостной "банды" — начальник службы информационных программ телевидения. Сейчас эту должность на ГТРК "Сахалин" занимает Мария Суханова — в прошлом корреспондент и шеф-редактор.

— Телевидение прежде всего — это труд коллективный. Об этом я сама слышала много раз, когда только начинала работать на ТВ, об этом сейчас говорю и студентам, которые приходят на практику. Здесь каждый зависит от коллег и все в конечном счете работают для одной цели — производство телевизионных передач. Будь то объемная 40-минутная программа или 2-минутный информационный сюжет.

На заре выпуска. Целый день длиною в четверть часа

Стандартный выпуск "Вестей" с учетом рекламы и прогноза погоды длится 20 минут. Ни больше, ни меньше. Именно столько в сетке вещания "федералы" отдают своим региональным младшим братьям.

Обычно в выпуск вмещается шесть сюжетов и шесть б/з или ласково "бэзэшек". Так на профессиональном жаргоне телевизионщики называют короткую информацию, которую ведущий читает сам, без закадрового текста журналиста. Это имя приклеилось еще во времена линейного монтажа, когда картинка подавалась в эфир буквально без звука, а дикторы начитывали (озвучивали) сверху в реальном времени.

Итак, новости начинаются с планирования. Точнее с верстки. Верстка — то, из чего выпуск состоит и что в нем за чем следует. У частных компаний верстка обычно расслабленная, у федеральных — фиксированная. Так заведено, что сначала идут горячие новости: всевозможные ЧП, тайфуны, катастрофы или довольно крупные неурядицы. Следом редактор ставит в выпуск политику, так называемый "паркет" — сюжеты с заседаний, поездки губернатора, встречи мэра и прочих чиновников. В середину выпуска попадает социально важная информация: о строительстве жилья, устранении очередей в детские сады, ситуации в сельской хозяйстве. А также информация практическая — где дорогу перекроют, а где ее, например, откроют. Ближе к концу эфира, после рекламного блока, — более позитивные новости. Это делается сознательно, чтобы снизить информационное напряжение. Здесь как нельзя кстати подходят "бантики" — сюжеты про людей интересных профессий, необычные хобби или экзотичных животных. Годится все, что может вызвать у зрителя положительные эмоции или мотивацию к созиданию.

Версткой и общим планированием занимаются шеф-редакторы. Накануне эфирной смены или "шефства", как они называют свои рабочие будни, шеф-редактор начинает "собирать" выпуск следующего дня. "Собрать" — это значит в поисках информационных поводов для сюжетов просмотреть федеральные и региональные новостные ленты, пробежаться по пресс-релизам ведомств, созвониться с личными информаторами. Проще говоря, шеф-редактору необходимо найти темы, которые будут интересны сахалинцам и отправить на место событий съемочную группу.

Сюжеты шеф-редактор "верстает" в специальную программу — "Фабрику новостей". Под каждого журналиста заводят свою тему. Редактор благодаря программе может в реальном времени следить за тем, как журналист пишет сюжеты. Кроме того, съемки в обязательном порядке расписываются на доску, которая висит тут же в редакционном ньюсруме. По доске удобно ориентироваться всем — и редактору, чтобы понимать где и какая съемочная группа находится, и оператору — знать с кем и когда выезжает, и журналисту.

— В день шефства я заступаю в половину девятого. И начинаю созваниваться. С утра всплывают и не запланированные съемки  — какие-то ДТП, комментарии по острым вопросам. Их надо тоже включить в уже плотное со вчера расписание, — рассказывает о своей работе шеф-редактор Алексей Самофалов. — В день шефства я всех координирую, проверяю тексты сюжетов и подводки ведущих. Потом слежу в целом, как собран весь выпуск — нет ли ошибок в титрах, не перепутано ли что-то. Перед выпуском надо отправить текст ведущему для суфлера. И не забыть про бегущую строку. Заканчиваю в 9 вечера, когда, собственно, последний выпуск пройдет в эфире. На следующий день работаю с обеда: опять все по новой — ищу темы на следующий день, созваниваюсь и планирую.

С таким объемом работы шеф-редакторам нужны помощники. Продюсеры берут на себя часть забот: обзванивают спикеров, ищут локации и договариваются о будущих съемках.

На заре сюжета. Монтировкой по инфоповоду; звук, свет, камера, монтаж

Приезжая со съемок, журналисты спешат в ньюсрум — к своему рабочему месту. Здесь они бок о бок трудятся вместе с редакторами и продюсерами. После того, как оператор "слил" отснятое видео в сеть, журналист его может "отсмотреть": отслушать синхроны (нужные для сюжета кусочки интервью), выбрать лайфы (интересные "живые" моменты с места событий), выписать их тайм-коды и выделить обязательные планы — все это ложится на стол монтажера, который, говоря телевизионным жаргоном, "клеит рыбу" — набрасывает основной скелет будущего сюжета.

Выполнив черновую работу, журналист приступает к тексту. Прочным каркасом материала становятся синхроны и лайфы. Между ними журналист вплетает абзацы пояснений и фактов. Пока текст готового сюжета проверяет шеф-редактор, корреспондент пишет "подводку" — синопсис репортажа в трех-четырех предложениях. Ее и читает ведущий перед тем, как сюжет появится на экране.

Шеф-редактор следит за логикой, переставляет местами синхроны, исправляет ошибки. У новичков облегчает конструкции. Тексты сюжетов должны быть простыми и понятными. Принцип такой: один абзац — одна мысль. Проверенный сюжет отправляется обратно в руки журналиста, который идет "начитываться" к звукорежиссеру.

Звукорежиссеры тоже несут свою вахту посменно. Сегодня журналистам помогает Алексей Трегуб. Он работает на ГТРК "Сахалин" уже 10 лет.

— У меня две основные задачи. Первая — записать и "почистить" звук для сюжетов. И, собственно, работа в аппаратной, на эфире. Если с первой все просто — главное убрать дубли, вырезать вздохи и выровнять звук, то вторая требует концентрации на протяжении всего эфира. В аппаратной я вывожу микрофоны в студии, подаю другую звуковую информацию в эфир, которая идет с компьютеров. Переключаю звук между диктором и собственно сюжетом. Задача — чтобы звук был ровный. Надо чтобы и ведущий, и сюжеты в эфир выходили примерно на одном уровне громкости. Резких перепадов быть не должно.

Как процесс начитки выглядит со стороны? Журналист заходит в специальную комнату. Стены в ней со звукоизолирующим покрытием. За двойным стеклом — звукорежиссер, который держит руку наготове. Пара кликов и программа SoundForge готова записывать все, что журналист скажет в микрофон. После нескольких репетиций он приступает к начитке: не забывая про темп, ударения, интонацию и логические паузы, с листа читает текст сюжета. Если ошибки избежать не удалось, произносит слово "дубль" и перечитывает предложение снова. "Дубль" для звукорежиссера — знак, что на дорожке надо поставить специальную метку. С ней просто удобнее "чистить" звук. Бывает, что новички дублят десятки раз. Причем в одних и тех же предложениях. Да и с опытными журналистами такое случается. Поэтому звукорежиссер подстраховывается и сокращает себе время последующей обработки.

Начитывают журналисты и еще одно ключевое слово — "синхрон". Его звукорежиссер обязательно оставляет в файле, чтобы монтажеру было проще ориентироваться при "склейке рыбы". Готовый к работе звук — отредактированный и выровненный по уровням, сохраняют. Он, как и видео, попадает на сервер, откуда его может "забрать" монтажер. С распечатанным текстом готового сюжета журналист идет, а чаще всего бежит (надо успеть до эфира!) к монтажеру. Главный сюжет выпуска, который в верстке стоит выше остальных, монтируют первым — у него весомый приоритет.

Монтаж сюжета происходит по типичной схеме: вначале в Adobe Premiere импортируют звуковую дорожку, вставляют на свои места те самые синхроны — интервью людей, и далее по тексту  — "перекрывают" абзацы разными планами, подходящими по смыслу. После того как сюжет собран — у него есть начало, конец, середина, наложена графика и плашки, а все герои оттитрованы — его еще раз проверяют. На этот раз режиссер, который отвечает за визуальную готовность всех сюжетов и выпуска в целом к эфиру. После очередной проверки готовый сюжет дожидается своего часа  — прямого эфира.

Бэзэшки хоть и не нуждаются в закадре журналиста, но без монтажа им все же не обойтись. Ориентируясь на текстовку, написанную корреспондентом, монтажер "склеивает" планы, которые отсняли на месте событий. Добавляет нужный кусочек интервью и "закрывает" бэзэшку видеорядом. В последствии на планы без звука ляжет голос ведущего, который собственно озвучит эту информацию в прямом эфире.

К каждому эфиру монтажер "собирает" свой блок рекламы и следит за обновлением погоды. Если прогноз меняется, ведущий начитывает свежий вариант. Монтажеру остается только поменять звуковую дорожку и цифры в уже готовом графическом шаблоне.

В эфир сюжеты "выводят" через аппаратно-студийный блок — проще говоря из аппаратной, которая закоммутирована с каждым из монтажных компьютеров. В аппаратной стоят режиссерские и звукорежиссерские пульты, а через стекло находится студия. Режиссер видит на своих мониторах картинки со всех монтажных, и картинки с разных студийных камер. Переключает во время эфира со среднего на крупный и обратно.

Кроме режиссера во время эфира рядом с ним — звукорежиссер и техники эфиров. Эти специалисты отвечают за всю аппаратуру и непредвиденные ситуации.

На заре оперативности. По ту и эту сторону камеры

Главный герой новостей в общественном сознании, бесспорно, журналист. Именно он записывает комментарии на фоне горящих нефтебаз, получает по голове от нервных политиков, приоткрывает для простых зрителей дорогу в удивительный мир. Но ни один журналист-телевизионщик не сумеет выйти в эфир или создать сюжет без невидимого труженика камеры — оператора.

— Мы бываем там, где не бывают журналисты. Нашими глазами зритель видит то, что происходит на месте, — рассказывает один из самых опытных операторов сахалинской ГТРК Александр Назин.

После совместной съемки пути журналиста и оператора чаще всего расходятся. Отработав на месте, оператор сливает отснятое видео в редакции, проверяет записи на доске и либо готовится ехать на следующую съемку (с другим журналистом), либо делает перерыв на отдых. Заодно меняет и заряжает батареи.

— За каждым оператором закреплен свой комплект оборудования: камера, штатив, батареи, свет и микрофоны. Перед каждой съемкой оператор тщательно проверяет исправность аппаратуры. Но форс-мажоры тем не менее случаются — техника, бывает, подводит. Поэтому запасной комплект батарей и флешек у оператора есть всегда. На мой взгляд, профессия оператора интереснее журналистской. Я сам, прежде чем податься в операторы, отработал несколько лет журналистом, — продолжает Александр Назин. — Мы всегда впереди всех, в погоне за самым интересным и неожиданным ракурсом. У каждого уважающего себя оператора, безусловно, должен быть свой почерк. И у меня он есть.

На заре цифры. HD шагает по стране

Сегодня, как и все филиалы ВГТРК, ГТРК "Сахалин" готовится перейти на цифровое вещание. Для этого из столицы на остров привезли четыре контейнера оборудования, общий вес которых — 22 тонны. Практически круглыми сутками специалисты занимаются монтажом аппаратуры. В будущем весь творческий коллектив редакции с ньюсрумами, аппаратными, вещательными и студиями переедет в соседнее здание — туда, откуда совсем недавно выходила в эфир программа "Вести. Интервью", где записывали ток-шоу "Глаза в глаза" и много других программ.

"Аппаратно-студийный блок, камерные каналы, серверы, матрицы, коммутационные панели, модульная система" — в облаке из пыли и стружки, прорываясь сквозь звуки дрели, до нас долетают технические подробности монтажа.

— Что тут будет, когда оборудование смонтируют? Высокотехнологичный студийный комплекс, — отвлекаем от работы главного инженера компании-интегратора Станислава Голубкова. — Он даст возможность создавать принципиально новый эфирный продукт. Технологически инфраструктура нового студийного комплекса будет заточена под трансляцию программ в HD. Все будет четко, красочно и оперативно.

Кроме того, в компании откажутся от устаревших программ и перейдут на полный цифровой цикл подготовки новостей Dalet. Это надежная и простая в использовании компьютерная система, которая дает возможность журналистам самим редактировать видеосюжеты, записывать к ним звук, писать текст, добавлять комментарии и заполнять графические шаблоны. Плюс программы — единая база данных и единый интерфейс. Монтаж, подготовка и редактирование новостных блоков, выдача программ в эфир и архивирование  — все эти привычные действия для специалистов ГТРК "Сахалин" больше никогда не будут прежними. Теперь работа будет вестись только по международным стандартам.

Команда специалистов пробудет на острове до середины сентября. После установки и окончательной наладки оборудование ждут многочисленные тесты, а коллектив компании  — серьезное обучение.

Подписаться на новости